-
1 боевой участок
1) Сокращение: Боеучасток, буч2) Нефть и газ: БУ -
2 боевой участок
1) Fire extinguishing: БУ2) oil&gas: BU, fire combat site, fire-fighting site -
3 боевой участок
adjartil. Kampfabschnitt -
4 участок
м.1) ( земли) terreno, appezzamento; lotto ( выделенный для строительства); parcella f ( мелкий)делить на участки — suddividere in lotti, lottizzare vtучасток под застройку — terreno fabbricabile / edificabile2) ( часть поверхности) tratto, pezzo m; tronco (метро, ж.-д.)3) воен. settore4) (область, сфера) settore5) ( административный) distretto, circoscrizione fизбирательный участок — seggio / sezione elettorale6) уст. ( полиции) posto / stazione f / comando ( di polizia)полицейский участок — posto / commissariato di polizia -
5 участок
1) ( земельный) terreno м., lotto м., appezzamento м., area ж.2) ( отрезок) tratto м., pezzo м.3) ( административное подразделение) zona ж., circoscrizione ж.4) воен. settore м., zona ж.5) (область, сфера) settore м., sfera ж., campo м.6) ( производственный) reparto м. produttivo* * *м.1) ( земли) terreno, appezzamento; lotto ( выделенный для строительства); parcella f ( мелкий)делить на уча́стки — suddividere in lotti, lottizzare vt
строительный уча́сток — cantiere m
опытный уча́сток — campo <d'esperimento / di prova>
уча́сток под застройку — terreno fabbricabile / edificabile
2) ( часть поверхности) tratto, pezzo m; tronco (метро, ж.-д.)уча́сток дороги — tratto di strada
уча́сток моря — lembo di mare
3) воен. settoreбоевой уча́сток — settore di azione
4) (область, сфера) settoreответственный уча́сток работы — settore di lavoro di grande importanza
5) ( административный) distretto, circoscrizione fизбирательный уча́сток — seggio / sezione elettorale
полицейский уча́сток — posto / commissariato di polizia
* * *n2) anat. regione3) railw. tronco4) econ. terreno, appezzamento (земли), settore5) fin. area, compartimento -
6 участок технического обслуживания
nУниверсальный русско-немецкий словарь > участок технического обслуживания
-
7 szakasz
• отрезок участок• период времени• стадия участок• строфа участок• участок• фаза участок• этап период времени* * *формы: szakasza, szakaszok, szakaszt1) уча́сток м, отре́зок м (пути, линии и т.п.)2) ста́дия ж, фа́за ж, эта́п м3) разде́л м; абза́ц м; строфа́ ж4) купе́ с, нескл5) воен взвод м* * *[\szakaszt, \szakasza, \szakaszok] 1. (útvonalon, pályán stby.) участок, отрезок;tíz kilométeres \szakaszon — на протяжении десяти километров;
2.felső \szakasz — верховье; középső \szakasz — среднее течение;{folyóé) alsó \szakasz — низовье;
3. (müsz. is) секция;\szakaszokra oszt — секционировать;a csővezeték \szakaszai — секции трубопровода;
4. (beszédben, írásműben) отдел, раздел; (bekezdés) абзац; (kiragadott rész) отрывок, место;\szakaszönként (bekezdésenként) — по абзацам;
5. (versben) строфа;6. (tőrvénycikkben, szabályzatban) статьи; (paragrafus) параграф; 7. (cselekvés, történés része) участок, этап, звено;a legfontosabb \szakasz — ведущее звено;
8. (időszakasz) отрезок( времени); полоса, этап, фаза, фазис, стадия, период, страница;a fejlődés új \szakasza — новый этап в развитии; a forradalom \szakaszai — этапы революции; történelmi \szakasz — историческая полоса;életének boldog \szakasza — счастливая полоса жизни;
9.vasút.
a) (pályamesteri) \szakasz — путевой околоток;b) vasúti \szakasz (fülke, kupé) купе s., nrag., отсек;nemdohányzó \szakasz — купе для некурящих;10. biz. (szakaszjegy, pl. villamoson) участковый билет;11. kat. (egység) взвод;\szakaszonként feláll — строиться повзводно;\szakaszonként — повзводно;
12.harci \szakasz (arcvonal része) — боевой участок;az ezred \szakaszán nyugalom van — на участке полка спокойно;13. mat. период, интервал;14. vegy. фракция;\szakaszokra bont — фракционировать
-
8 Kampfabschnitt
сущ.1) воен. участок боя, этап боя, район боя, период боя, участок боевых действий2) артил. боевой участок -
9 BU
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
10 Bu
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
11 bu
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
12 fire combat site
Нефть и газ: БУ, боевой участок -
13 fire-fighting site
Нефть и газ: БУ, боевой участок -
14 БУ
Пожарное дело: боевой участок -
15 Боеучасток
Abbreviation: боевой участок -
16 буч
1) Abbreviation: боевой участок2) Fishery: bow net -
17 övezet
• зона• полоса зона• сектор зона* * *формы: övezete, övezetek, övezetetзо́на ж, полоса́ ж* * *[\övezetet-, \övezete, \övezetek] (zóna) зона, пояс, район; (sáv) полоса; (szektor) сектор; pol. сфера;biztonsági \övezet — безопасная зона; vasúi díjszabási \övezet — тарифный пояс; (távolsági) тарифное расстойние; egyenlítői \övezet — экваториальный пояс; egyenlítői szélcsendes \övezet — экваториальные штилевые полосы; kat. elérhetőségi \övezet — зона досягаемости; erdős-sztyeppes \övezet — лесостепь; лесостепная зона; hadműveleti \övezet — район/полоса военных действий; harci \övezet — район боя; боевой участок; met. hideg \övezet — холодный пояс; időjárási \övezet — зона погоди; megerősített \övezet — укреплённый район; megszállási \övezet — зона оккупации; окупационная зона; parti \övezet — прибрежная полоса; földr. sarki \övezet — полярный пояс; pol. semleges \övezet — нейтральная зона; szubtropikus \övezet — субтропики h., tsz.; субтропический пояс; tilos \övezet — запретная зона; város körüli \övezet — пригородная зона; védelmi \övezet — оборонительная полоса/зона; оборонительный район; zöld \övezet — зелёная полоса; \övezetekre osztott — зональныйpol.
befolyási \övezet — зона/сфера влийния; -
18 Kampfabschnitt
артил. этап бояартил. период бояартил. боевой участок -
19 harcszakasz
kat. боевой участок -
20 point
точка; место, пункт; момент (времени) point of attack боевой участок; точка подачи огнетушащего вещества point of bulk storage место хранения нерасфасоваяного горючего point of contraflexure точка перегиба point of evaporation точка (температура) испарения point of fluidity предел текучести point of origin очаг (напр. пожара) point of outbreak of fire очаг пожара point of transition точка перехода point Abel flash - температура вспышки по Абелю - Пенскому point anchor - якорная точка (точка, в которой начинается сооружение пожарно-контрольной полосы при борьбе с растительным пожаром) point angular - вершина угла point annealing - температура отжига point arbitrary - произвольная точка point boiling - точка (температура) кипения point breakover - точка разрушения сплошной струи (перехода ее в распыленную) point burning - точка (температура) воспламенения point characteristic - характеристическая точка; фокус point closed flash - температура вспышки в закрытом объеме (тигле) point condensation - температура конденсации; точка росы point congealing - точка застывания point control - командный пункт руководителя тушения пожара; штаб пожаротушения point critical - критическая точка point datum - нулевая точка; репер; исходный ориентир point dead - мертвая точка point deficiency -s пункты несоответствия (расхождение фактических условий с установленными правилами пожарной безопасности) point dew - точка росы point discontinuity - точка разрыва непрерывности point drip - точка конденсации point drop(ping) - температура каплепадения point dry - водоразборный пункт с привозной водой point evaporating - точка испарения point fail - критическая точка; предел прочности point film-formation - точка (температура) пленкообразования point fire - точка (температура) воспламенения или вспышки point fire call receiving - диспетчерская пункта пожарной охраны; центральный пункт пожарной связи point firing - момент зажигания point flame break - точка разрыва пламени point flammability (flare) - точка (температура) воспламенения point flash(ing) - температура вспышки point flow - точка (температура) текучести point freezing - точка (температура) замерзания point fusing (fusion) - точка (температура) плавления point ignition - точка (температура) воспламенения point initial boiling - начальная точка кипения point junction - узловая точка; узел point low-boiling - низкая точка кипения point mass (material) - материальная точка point melting - точка (температура) плавления point neutral - нейтральная или нулевая точка point nodal - узловая точка; узел point oil filler - отверстие для заливки масла point pour - температура текучести или затвердевания point pumping - перекачивающая или насосная станция point rendezvous -s точки (на карте) с указанием места встречи (при тушении, лесных пожаров) point saturation - точка насыщения point self-ignition - точка (температура) самовоспламенения point smelting - точка (температура) плавления point softening - точка (температура) размягчения point solidifying - точка (температура) затвердевания point starting - начальная (исходная) точка point steam - точка (температура) парообразования point terminal - конечная точка point thermal critical - критическая температура point water(ing) - пункт заправки водой, пункт водоснабжения, водораспределительный пункт point water supply - пункт водоснабжения point wet - пункт водоснабжения (непосредственно у водоисточника) point zero - нулевая точка
См. также в других словарях:
Боевой участок — участок местности, подготовленный к обороне, или участок местности, на котором ведутся боевые действия … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
БОЕВОЙ ПОСТ — место (участок палубы, помещение или ряд помещений), предназначенное для выполнения определенной боевой работы подразделением, его частью или отдельными лицами. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство… … Морской словарь
Участок заражения — участок местности (дороги), зараженный капельно жидкими отравляющими веществами, боевыми радиоактивными веществами и бактериальными рецептурами в целях затруднения боевых действий войск и поражения личного состава. Зараженные участки местности … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
Боевой круг — Список терминов, связанных с автогонками, и их кратких определений. # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч … Википедия
Участок обороны — район местности, в котором располагается боевой порядок полка и создается система огня и заграждений, позволяющая согласованными действиями всех родов войск отразить атаки пехоты и танков противника и обеспечить прочное удержание занимаемого… … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
ЭКИПАЖ МАШИНЫ БОЕВОЙ — «ЭКИПАЖ МАШИНЫ БОЕВОЙ», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1983, цв., 67 мин. Военно биографический фильм. По мемуарам А.Милюкова. Лето 1943 года. Южный участок фронта. Накануне очередного сражения последовал приказ в бой не вступать, беречь силы. Но… … Энциклопедия кино
ИНОСТРАННАЯ ВОЕННАЯ ИНТЕРВЕНЦИЯ И ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА В СССР 1918-20 — вооруж. борьба иностр. империализма и внутр. контрреволюции против социалистической революции в России с целью ликвидации Сов. гос ва, восстановления помещичье бурж. строя, расчленения и порабощения Сов. страны. Начало иностранной военной… … Советская историческая энциклопедия
7-я армия (РККА) — У этого термина существуют и другие значения, см. 7 я армия. 7 я армия (7А) Войска: сухопутные … Википедия
348-я стрелковая дивизия — (348 я уральская стрелковая дивизия, 348сд, 348 й Бобруйская Краснознамённая ордена Кутузова 2 й степени стрелковая дивизия) Годы существования 10 августа 1941 года апрель 1946 г.. Страна СССР Тип стрелковая дивизия Знаки отличия Бо … Википедия
Тульская оборонительная операция — Великая Отечественная война Битва за Москву Дата 24 октября–5 декабря 1941 43 дня Место … Википедия
130-й стрелковый корпус — Награды … Википедия